Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с т - Страница 48


К оглавлению

48

Магруссон разволновался еще сильнее.

— Но ты не представляешь себе, Артур! — воскликнул он. — Ведь законное правительство Звездной Гряды имеет право… и они способны… — Он запнулся, попытался овладеть собой и наконец произнес более-менее спокойно: — Ты лучше сам поговори с этим человеком. Он все объяснит лучше, чем я.

На экране появилось моложавое, надменное лицо. Широкие плечи облегала темно-синяя форма патруля Звездной Гряды. Надменность слышалась и в его голосе, когда офицер обратился к Блорду:

— Вы Артур Блорд, владелец корпорации «Артур Блорд Холдинг Компани, лимитед», не так ли?

Блорд с интересом изучал офицера космического патруля. Он видел этого человека впервые, но столь враждебное, надменное отношение со стороны работника штаб-квартиры патруля было необычным.

Уполномоченного представителя патруля, Лейна Стетсона, Блорд давно считал добрым приятелем. Офицер же смотрел с экрана очень недружелюбно.

— Да, я Артур Блорд, — сказал он мягко.

— Я уполномочен уведомить, что с сегодняшнего дня все межпланетные трансакции вашей компании облагаются двадцатипятипроцентным налогом. Общая сумма сбора должна переводиться в штаб-квартиру патруля на Марморе-2 первого числа каждого месяца. Вы получите официальное уведомление. Все.

Блорд моргнул.

— Минуточку! Как…

— Артур, двадцать пять процентов! — застонал Магруссон. — Ни в какие ворота не лезет! Мы разорены!

— Магруссон! — резко сказал Блорд, и толстяк затих.

— Молодой человек, — обратился Блорд к патрульному. — Вы сообщили мне новость. Я вынужден потребовать дальнейших объяснений. Как известно, патруль не имеет права собирать транспортный налог. Патруль — сугубо охраняющая правопорядок организация.

Молодой патрульный был непоколебим.

— Мы получили соответствующие полномочия. Дело в том, что пиратские нападения участились. Предприниматели, чьи корабли мы охраняли, должны платить двадцатипятипроцентный налог, чтобы покрыть увеличившиеся расходы. Упорствующие останутся без защиты со стороны патруля. — Он с вызовом посмотрел на Блорда, небрежно пожал плечами. — Первого числа мы ждем от вас перевод.

Резкий щелчок, и лицо исчезло с экрана.

Блорд несколько секунд сидел с угрюмым видом, потом бросил насмешливый взгляд на трепещущего Магруссона. Потом повернулся, пристально и пытливо посмотрел на погруженного в транс Фреда Гантли. Он пробормотал себе под нос:

— Есть ли здесь какая-то связь? На первый взгляд, исключёно, и все-таки…

Он повернулся к толстяку на экране.

— Магруссон, я сейчас свяжусь с Лейном Стетсоном и выясню положение вещей. Мы не против законных налогов, но мне положение с пиратами известно не хуже, чем им. Никакого возрастания числа нападений не было. Налог не обоснован. У пиратов — бесчисленные тайные укрытия, пиратские корабли легко уходят от погони. Дополнительные расходы отдачи не дадут — деньги вылетят в трубу. Ты не прослушаешь разговор, договорились?

Лицо Магруссона растаяло, Блорд сделал несколько переключений на панели элдофона, и на экране возник дежурный связист штаб-квартиры патруля.

— Очень сожалею, — сказал офицер, выслушав Блорда, — но господин Стетсон больше не числится в патруле. Джейсон Грегори, новый уполномоченный, в данный момент на посторонние звонки не отвечает.

— Где сейчас Стетсон? — спросил Блорд.

— Сожалею… Я не имею права давать дополнительную информацию.

Изображение стало расплывчатым, потом офицер отключился. Возник Магруссон. Блорд был не на шутку встревожен и хмур. Он сказал медленно:

— Магруссон, что-то затевается. Я лечу на Мармору-2. С тобой свяжусь позднее… Что еще?

— Гм, Артур, — с несчастным видом пробормотал управляющий, — мне неудобно тебя беспокоить по мелочам… в такое время, но тебя не будет несколько недель… как быть с тем призраком?

Блорд застонал.

— Этого еще мне не хватало — в помещении склада поселились привидения! Этим тебе придется самостоятельно заняться, Магруссон. У меня нет лишнего времени.

— Поверь, Артур, люди увольняются потоком, — настаивал Магруссон.

— Ты ведь обещал, что лично разберешься, в конце концов!

— Скажи им, чтобы вели себя как взрослые, — посоветовал Блорд. Он терял терпение.

Он щелкнул клавишей отбоя и повернулся к Мариан.

— Приглядывай за ним, хорошо? — Он кивнул в сторону Гантли. И не сказав больше ни слова, Блорд покинул гостиничный номер.

28

Брайан Эмерсон отвернулся от элдоприемника, по которому в течение последнего часа принимал передачу от устройства, спрятанного в костюме Гантли. Он удовлетворенно потер ладони.

— Идет как по маслу, Ашлетон, — сообщил он. — Блорд направляется прямиком в нашу ловушку.

Он поднялся и выпрямился во весь рост. Эмерсон был плотным, полным сил человеком. Он излучал физическую и интеллектуальную энергию, и улыбка скорее подчеркивала, чем сглаживала, впечатление силы, которое Эмерсон производил.

— Ашлетон, схватка с таким противником, как Блорд, Доставляет истинное интеллектуальное наслаждение. Чувствуешь, что жить в самом деле стоит. На этот раз я чувствую, что у него нет шансов. Ход с кузеном гениален.

— Меня особенно интересует его отдел координации, — сказал Ашлетон.

Эмерсон удовлетворенно кивнул.

— Блорд интересен каждому из нас, так или иначе. Мы разберем его на части и посмотрим, что за пружины им Двигают.

Ашлетон встревоженно нахмурился.

— Непонятно, что это за призрак, которого упомянули в конце.

48